by that logic finger 2 is worth 2, 3 worth 3 and so on? so you have 45 fingers?!!
by that logic finger 2 is worth 2, 3 worth 3 and so on? so you have 45 fingers?!!
Bit late but I just remembered two interesting cases:
Oh yeah they did something similar to japanese cartoons that were marketed to children a few decades ago. They completely made up dialogues because the original ones were too violent (but not intended for children), resulting in hilarious nonsense when you look back at it. There wasn’t much translation involved in the end.
Yes everything is voiced over, which I quickly grew tired of as an adult, you lose some in translation and voice acting. Most stuff on DVD is localized by default but you can select voice and subtitles languages. TV programs often have the option as well. Some theaters offer movies in their original language with subs, but it’s not commonplace. I didn’t watch anything on tv, dvd or at the theater for years tho.
I used to see bidets in some houses in France like 15+ years ago but they were already a rare sight, a thing of the past. I have no idea why.
I once applied to an internship for a company doing job offers aggregation. During the interview they explained to me that the core of what they did was parsing (partial) html with regex. When I asked why they wouldn’t develop a custom parser, they replied to me that they were working on it, but that the internship wouldn’t focus on that. I was not disappointed when it didn’t get the job.