• kronisk @lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      4
      ·
      2 months ago

      I’m sorry, you don’t get to maul the pronunciation of loan words and then correct people when they use the correct pronunciation. The word comes from the french cache/casher which is pronounced exactly cash-eh. Where do you think the -e comes from?

      • MrJameGumb@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        3
        arrow-down
        2
        ·
        2 months ago

        From the Mirriam-Webster website:

        A cache is a group of things that are hidden, and is pronounced like “cash.” Cachet can mean “prestige,” “medicine to be swallowed,” or “an official seal,” and is pronounced “cash-ay.”

        Cache and cachet share a common French root – the verb cacher (“to hide”), which is pronounced \cash-AY\ – but they are pronounced differently and mean two different things

        • kronisk @lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          3
          arrow-down
          1
          ·
          2 months ago

          In English, yes. My point is that cache/r/t is the root of both words, the pronunciation changed in english which often happens with loan words, and it certainly is OK to use the local pronunciation – but correcting someone who uses the correct pronunciation of that word, with self-righteous indignation even, is very silly behavior.

          “But we’ve been pronouncing it wrong for 300 years!”

          • MrJameGumb@lemmy.world
            link
            fedilink
            arrow-up
            2
            arrow-down
            2
            ·
            2 months ago

            If we said every loan word the way they were originally pronounced in their various native languages then English wouldn’t exist.

            • kronisk @lemmy.world
              link
              fedilink
              arrow-up
              3
              arrow-down
              1
              ·
              2 months ago

              Perhaps, probably not - not my point though. My native language has a lot of English loan words with local pronunciation, which is the correct pronunciation of those words in my language according to any dictionary, however to indignantly correct someone using the original english pronunciation for saying it “wrong” would just be bizarre.

              • MrJameGumb@lemmy.world
                link
                fedilink
                arrow-up
                1
                ·
                2 months ago

                Cool story bro. How about this, you continue to say cache however you want and I’ll continue to silently judge you for it and we can all just move on with our day?

                👍

                • kronisk @lemmy.world
                  link
                  fedilink
                  arrow-up
                  2
                  arrow-down
                  3
                  ·
                  2 months ago

                  Fine by me, it’s obvious you no longer have an argument – or anything otherwise interesting – to contribute to this discussion anyway, so what would be the point?

                  • MrJameGumb@lemmy.world
                    link
                    fedilink
                    arrow-up
                    2
                    ·
                    2 months ago

                    I’m not sure what the point of any of this was. It seemed to serve little purpose.

                    Have a nice day 🌞

      • Jayjader@jlai.lu
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        2 months ago

        cacher does, but cache as in “cache-toi !” (go hide!) and “je me cache” (I’m hiding) are pronounced “cash”.

        Besides, “correct” pronunciation in a different language is pretty meaningless. The word may have come from French but we’re speaking English, not French.

        Also, it might not be a loan word so much as a legacy-of-foreigners-taking-over word (c.f. the Normand invasion of Britain), which doesn’t tend to help the language’s users care about respecting the “original” pronunciation. I’m not certain when exactly cachet entered English.

      • veroxii@aussie.zone
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        2 months ago

        Depends where you are. Here in Australia you’ll get judged for calling it day-tah.

        Also route is not root